关灯 巨大 直达底部
亲,双击屏幕即可自动滚动
第853章 默然、寂静却神秘、莫测

,最快更新韩娱是一种病 !

《你见或者不见我》。

这确实是一首诗,一首现代诗。

一首前世在中华国非常火爆可谓是传遍大街小巷的诗。

这首诗前世的作者是扎西拉姆-多多,是当代女诗人。

这首诗前世是2007年创作的,原名为《班扎古鲁白玛的沉默》,班扎古鲁白玛,为音译,意思是莲花生大师。

2008年,这首诗被刊登在《读者》杂志,改题为《见与不见》,署名为仓央嘉措,因此多被讹传为西藏六世达赖和著名诗人仓央嘉措的一首作品,后《读者》为此事还道了歉,尽管这首诗不是仓央嘉措的作品,但仓央嘉措的百首情诗,确实成了一笔经典宝藏。

2010年,这首诗在电影《非常勿扰2》的片尾出现,并被改编成歌曲,广泛传播。

据作者扎西拉姆-多多所说:“这首诗的灵感其实是来自于莲花生大师非常著名的一句话:‘我从未离弃信仰我的人,或甚至不信我的人,虽然他们看不见我,我的孩子们,将会永远永远受到我慈悲心的护卫。’”

扎西拉姆-多多想要通过这首诗,表达莲花生大师对弟子不离不弃的关爱,跟爱情、风月没有什么关系。

结果显然,这首诗之所以会非常火爆广泛流传,主要原因就在于,很多人把它当成了一首情诗,如果不去理解作者的想法,单纯就这首诗字面的意思理解,确实是一首情诗,一首很优美动人的情诗。

面对这一情况,作者扎西拉姆-多多是无奈的,她只简单回应了一句:“只是不愿世人只把圣者当情痴。”

……

现在是洛杉矶时间2006年3月5日的晚上。

现在《你见或者不见我》这首诗还没有被创作出来,自然更谈不上在中华国流传了。

现在rj在奥斯卡的舞台上将这首诗给朗诵了出来。

现在的这首诗成了rj的了。

rj用英语将这首诗朗诵了出来,是他自己根据记忆翻译的,翻译的效果很好,因为这样一首诗,本来就很适合英文版本的。

这首诗此时此刻被rj在奥斯卡金像奖颁奖典礼的舞台上,在获奖感言中朗诵出来,主要有两方面的意义。

其一:它可以是一首优美动人的情诗,可以当成是rj对爱人的一种告白。

其二:它简直就是神秘莫测的rj的真实写照,此前,rj一直保持着神秘,现在,他终于揭开